[rdfweb-dev] Re: FOAF Japanese introduction

Bill Kearney wkearney99 at hotmail.com
Tue Jun 3 16:08:10 UTC 2003

Is this where things like daml and parseType should come into play?  Referencing
[1] and [2]

To create something like:

<dc:creator rdf:parsetype="daml:collection">
    <foaf:name>Masahide Kanzaki</foaf:name>
    <foaf:name xml:lang="ja">神崎正英</foaf:name>

Or perhaps something like:

<foaf:name rdf:parsetype="daml:collection">
        <rdfs:value>Masahide Kanzaki</rdfs:value>
        <rdfs:value xml:lang="ja">神崎正英</rdfs:value>

The idea being two-fold, one to the let anything parsing the foaf:name or
dc:creator element to 'see' that it's not just a literal or resource and then to
list the multiple values.

Is it 'enough' to use the parsetype to trigger the understanding that 'other or
additional' handling is needed?  If so, then how should the consuming
application understand what are multiple values vs what are alternates of the
same value?  Is the idea of language variation 'enough' of a differentiating
factor for something to make assumptions on them being alterates of each other?

Or does it start looking like this:

<foaf:name rdf:parsetype="Resource">
        <rdf:li parsetype="literal">Masahide Kanzaki</rdf:li>
        <rdf:li parsetype="literal">xml:lang="ja">神崎正英</rdf:li>

I think there's confusion on 'how' a naive XML parser (as in one not RDF-savvy)
should properly interpret values within what is otherwise expected to be an
element with a single element value.  That is, predictably express said values
such that they can be predictably parsed.  Seeing <dc:creator> vs seeing
<dc:creator rdf:parsetype="blah"> as a way to know to do something different.
This seems like a FAQ...

-Bill Kearney

[1] http://www.daml.org/2001/03/reference.html
[2] http://www.w3.org/TR/REC-rdf-syntax/

----- Original Message -----
From: "Masahide Kanzaki" <post at kanzaki.com>
To: <rdfweb-dev at vapours.rdfweb.org>
Sent: Monday, June 02, 2003 10:21 PM
Subject: Re: [rdfweb-dev] FOAF Japanese introduction

> Hello all (thanks Jim for guiding me to the right list),
> Japanese intro to FOAF (http://kanzaki.com/docs/sw/foaf.html) got some
> attentions here, and several foaf documents would come from Japanese sites
> soon, I expect.
> >I can
> >however get a version of foafnaut correctly displaying your characters.  I
> >can't upload it to my server though currently, (there's temporarily a
> >screenshot at http://www.hackdiary.com/~mattb/jim/foafnaut-i18n.jpg , but
> >that may be gone soon.), there's also some other problems with it, which I'm
> >not sure how to reconcile.  I certainly want to support all characters
> >though.
> This is great. I hope the new version will be public soon :-)
> I wonder how to include both English and Japanese names in <foaf:name>
> element, so that Japanese native readers as well as foreigners be
> comfortable. I first tried something like:
> <foaf:name>
>  <rdf:Alt>
>   <rdf:li>Masahide Kanzaki</rdf:li>
>   <rdf:li xml:lang="ja">神崎正英</rdf:li>
>  </rdf:Alt>
> </foaf:name>
> * '神崎正英' is my name in Japanese characters. Sorry if you see some
> Though it's a valid RDF, the range of foaf:name is defined as rdfs:Literal,
> so this idea failed. But two foaf:name's
> <foaf:name>Masahide Kanzaki</foaf:name>
> <foaf:name xml:lang="ja">神崎正英</foaf:name>
> seems to denote two different names (like real name and pen name). Should I
> put both in one element?
> <foaf:name xml:lang="ja">神崎正英 (Masahide Kanzaki)</foaf:name>
> Could anyone suggest a good approach ?

More information about the foaf-dev mailing list